LBJ:準備好了! 公牛恨不得我穿盡各隊球衣 - NBA

Table of Contents

※ 引述《Logose (Γ)》之銘言:
: 新浪體育
: *原文附註: NBA https://on.nba.com/1oNcVoY
: ESPN https://es.pn/1UROxRt
: 2016年04月10日 13:49
: 克里夫蘭騎士客場末節遭遇芝加哥公牛翻盤,102比105惜敗對手。原本,騎士只要本場

: 勝即可鎖定東區第一,現在他們登頂東區的時刻只能推遲了。
: 騎士開局順風順水,首節一度領先對手十分以上。但是在壓制了對手三節之後,騎士被

: 牛替補陣容的反擊打了個措手不及,反而陷入了落後十來分的窘境。騎士的先發球員在

: 節的表現不甚理想,其中Irving在對手的逼搶下三次丟球。最後時刻,騎士重新又將比

: 差距拉回到一球只差,但是Dellavedova和JR-Smith的三分球相繼失手,最終將勝利拱

: 相讓。
: 這場失利讓騎士教練Lue在賽後渾身不自在。「這是場艱苦的比賽,我們知道對手絕不

: 束手待斃。」Lue眼睛盯著地面,「他們是一支很強硬的隊伍,每次碰到我們的時候都

: 得很好。在第四節,當對手將分差拉大到7分之後,我們最終沒能找回勢頭。但是我們

: 情況還好,會為季後賽做好準備。」
: 騎士的最後一投是否打出了戰術?Lue對此表示肯定,「我們就是打算讓JR去投三分球

: 他今晚在外線是14中7,還連續中了三四個球。原本的佈置是Kyrie或者JR去接球投三分

: JR出了機會。他只是投丟了而已。」
: 雖然輸球,James在賽後的心情還是不錯。更衣室開放不到兩分鐘,他就主動招呼媒體

: 前,「我準備好了。」這速度相比之前的有些賽後採訪,堪稱神速。
: 「我們今晚沒有打出連貫的節奏,反而是對手在第四節找回了節奏。」James表示,「

: 們的非受迫性失誤太多了,這點不可接受。但是我們在最後時刻並不是沒有機會,
: Dell(Dellavedova)的三分短了而已,其實我倒是希望自己有機會去投那最後一球。」
: One more swing (of the ball), selfishly, I wish I had a look at it the way I
: was shooting the ball tonight, but Delly left it short.
: James還表示,今晚公牛的強硬表現自己早有所料。「我昨天還有今天早上都和你們說

: ,別看公牛最近打得半死不活,但是他們每次對上我們的時候都能打出水準。這是他們

: 本性。只要他們踏上球場,一看到我心裡就是說『很好』,我想他們恨不得我把所有隊

: 球衣都穿一遍,每一場都能打得到我。」
: I told you guys yesterday, I told you guys this morning at shootaround: The
: Chicago Bulls team that plays us is not going to be one that's been
: struggling a little bit off and on, as of late. They always play well versus
: us. It's just human nature. When they see me, it's like, 'OK.' They wish I
: wore every uniform at this point. They definitely step up their game when
: they see me.
: 這之後,James還興致很高的接受了NBA官網的採訪,談了很久自己和裁判的故事。如果

: 看淡例行賽最後時刻的勝負,帶著一顆平常心去準備季後賽,那對騎士來說肯定是大好

: 。不過,你懂的,只要James在,季後賽的騎士和例行賽的騎士,那是完全不一樣的兩

: 球隊。
: 目前56勝24敗的騎士只需要再贏一場,即可鎖定東區第一。如果緊隨其後的多倫多暴龍

: 再輸一場,騎士也將不戰而勝。等到季後賽打響之後,克里夫蘭人的考驗才真正開始。
: http://sports.sina.com.cn/basketball/nba/2016-04-10/doc-ifxrcizs7164612.shtm
l
: 「把所有隊的球衣都穿一遍」

看的出來原PO很認真準備 連原文都附了上來

我就跟著連結打開看看

你給的第一個連結 第一個標題是

Bulls stay in playoff race, beat Cavaliers 105-102

按照我多益破爛八百多分 這應該是

"公牛持續在競爭季後賽的行列中,擊敗騎士 105-102"

再看第二個連結 標題是

Kyrie Irving: I have to do a better job of leading Cavs' second unit

也根據我破爛的英文翻譯 應該是

"Kyrie Irving: 我必須去更好的領導騎士隊的替補陣容"

如果各位同意我的破爛翻譯的話

那麼這個 LBJ:準備好了! 公牛隊恨不得把所有隊的球衣都穿一遍 ←是原PO自己下的標題

再者,剛好自己對文學稍有研究

"James還表示,今晚公牛的強硬表現自己早有所料。「我昨天還有今天早上都和你們說過
,別看公牛最近打得半死不活,但是他們每次對上我們的時候都能打出水準。這是他們
本性。只要他們踏上球場,一看到我心裡就是說『很好』,我想他們恨不得我把所有隊
球衣都穿一遍,每一場都能打得到我。」"

LBJ這句話應該是完全在稱讚公牛隊的表現

我想我也翻譯一下

別看公牛最近打得要死不活的,他們遇上我們騎士隊就能打出很好的水準,

我想他們恨不得我把所有球衣都穿上一遍,這樣就可以每一場比賽都遇見我 而跟我對決







所以原PO不只亂下標題 而且結尾刻意斷章取義的取那一句

如果不是刻意引戰 我是想不到更好的解釋了。

--

All Comments

Hedda avatarHedda2016-04-11
所以原文還是有穿遍其他隊球衣?
Anonymous avatarAnonymous2016-04-15
用心的姆迷 給推
Ula avatarUla2016-04-16
原PO大歐迷又要被打成詹迷了
David avatarDavid2016-04-17
我覺得翻譯能力不足就不要翻 之前那個某K的例子
Dorothy avatarDorothy2016-04-20
原PO會被無視+調侃 反正人不要臉天下無敵
Elizabeth avatarElizabeth2016-04-23
版主很像不太想管這種亂象 之前起的爭議就裝死帶過
Yuri avatarYuri2016-04-27
說沒立場都是在騙人啦 跟4v45學裝死倒是挺徹底的
David avatarDavid2016-04-28
反正總版造謠之風也不是一天兩天了 笑笑就好
Una avatarUna2016-04-28
內文沒啥大錯 只是標題是自己定的
定的不知所云 那個準備好了完全不知道是幹嘛= =
Leila avatarLeila2016-04-29
話說標題不是不能跟改嗎..?
Christine avatarChristine2016-05-03
原原po就司馬昭之心啊…
Hardy avatarHardy2016-05-03
新聞亂翻譯板主會看 所以現在就變成自己亂翻譯外絮
Barb Cronin avatarBarb Cronin2016-05-06
但是這種罪魁禍首就是板友為啥不處理
記者亂翻譯可能要投票來禁止 阿板友亂翻譯呢
Zanna avatarZanna2016-05-10
我是覺得一群人在那喊原文 根本跟小丑一樣 哪次沒被
打臉? 還一次比一次腫
Donna avatarDonna2016-05-14
引戰起手式---斷章取義
Christine avatarChristine2016-05-17
那個某k亂翻譯兩篇 其中一篇還被噓爆 板主怎沒S
Margaret avatarMargaret2016-05-18
投票? 他連說要投票來決定lys的限制都沒生出來
Susan avatarSusan2016-05-22
之前亂翻譯的新聞被揪出來重翻譯 原文都會S
Freda avatarFreda2016-05-22
每次翻的人都不一樣吧...
Freda avatarFreda2016-05-23
不要太期待版主會處理啦 前陣子的事件 版主立場明顯
Gary avatarGary2016-05-24
期待爛版主就跟期待633會兌現是一樣的
Lydia avatarLydia2016-05-25
他內文是用新浪的 那兩篇應該只是找出他附英文的部
Barb Cronin avatarBarb Cronin2016-05-25
爛就是爛 嘴砲 無能 喔對了 說謊第一喔
Selena avatarSelena2016-05-28
現在板主就打風向球而已 看哪個球員挺得人比較多吧
Hedwig avatarHedwig2016-05-29
那些愛原文就蠢阿 明明就應該先把中文給學好XD
Xanthe avatarXanthe2016-06-03
有些人就愛用這招騙人來看啊 被發現加油添醋後就改
改標題甚麼的 就裝沒事了
Puput avatarPuput2016-06-03
那個某k因為引戰文被桶 結果無違規記錄快笑死
兩篇擺明著的亂翻譯引戰文不算違規
Agatha avatarAgatha2016-06-07
原po有當記者的天分 讓我想到黃國昌打臉無良中天還
被剪接成跳針王
Belly avatarBelly2016-06-07
只看標題酸 斷章取義酸 沒得酸就亂酸 根本智能障礙
Dora avatarDora2016-06-09
看一堆小丑作亂 實在頗呵
Elizabeth avatarElizabeth2016-06-10
所以我說他內文的部分是新浪 他標題自己定的
Hedwig avatarHedwig2016-06-15
臭酸學英文時間 XDD
William avatarWilliam2016-06-16
小丑王左轉左上有一排喔 xddddddd
Ethan avatarEthan2016-06-19
英文小教室
Olivia avatarOlivia2016-06-22
Knic那兩篇都還在沒被刪 所以翻錯or自定標題是ok的?
Xanthe avatarXanthe2016-06-23
ok阿 只要是跟LBJ有關 都OK
Sierra Rose avatarSierra Rose2016-06-27
所以標題哪裡有問題?沾沾沒講這句話嗎
William avatarWilliam2016-06-30
每次翻譯都會有母迷出來硬要重翻 結果意思還是一樣
還硬要扯一個多益八百分
Noah avatarNoah2016-07-02
原原PO就跟記者一樣阿 下一個爛標題想引戰阿
Jake avatarJake2016-07-04
不管怎樣我能確定比樓上出一張嘴好多了
我是指某G :>
Hedda avatarHedda2016-07-06
每次意思都一樣? 你可能需要洗眼睛或是再爬文囉
這裡不是眼科或是英文教室 幫不了你 揪咪
Blanche avatarBlanche2016-07-06
你這翻譯是在翻啥...
Anthony avatarAnthony2016-07-09
他們說他們希望g794136是垃圾 和g794136是垃圾 一樣
你覺得一樣那以後就這樣說囉
Suhail Hany avatarSuhail Hany2016-07-13
最後再重複一次那句話 這不是故意什麼是故意
Kumar avatarKumar2016-07-14
Second unit ?hmmm
Queena avatarQueena2016-07-16
好啦沒有每次啦 大部分可以了嗎
Necoo avatarNecoo2016-07-18
某樓謹言慎行 小心被桶
Blanche avatarBlanche2016-07-22
KI是說:帶領騎士第二陣容,我必須要做得更好一點
Regina avatarRegina2016-07-26
多益800分好棒棒 你確定Second unit是你翻的那意思?
Puput avatarPuput2016-07-31
大部分? 哈哈 被羞辱幾次了 還大部分
Agnes avatarAgnes2016-08-04
老實說光是把 我準備好了 跟後面那句放在一起就很
怪吧?
Rachel avatarRachel2016-08-07
你不是大歐迷嗎?怎變姆迷了
Quintina avatarQuintina2016-08-10
我是舉例阿 我有指啥嗎 我只是照他的話解釋而已喔
Donna avatarDonna2016-08-13
G7幹嘛改口 堅持到底好嗎 學學GIR 你有看過他改口嗎
800分 你先拿一個比800分高的證書出來再說啊
Isabella avatarIsabella2016-08-13
翻的也太扯了
Una avatarUna2016-08-17
我準備好了看內文是對記者訪問 後面那句是在講公牛
把兩句湊在一起就不知所云...
Isabella avatarIsabella2016-08-18
把id打出來是特地說要原汁原味讓他知道有沒有問題啊
Ula avatarUla2016-08-21
gir能當大將就是臉皮夠厚 改口就輸惹
Ina avatarIna2016-08-21
你要訂正別人 怎麼第一句就譯不好?
Lauren avatarLauren2016-08-25
結果這個翻譯才是在秀下限的XD
笑死
Steve avatarSteve2016-08-29
跟格鬥漫畫一樣 要相信自己的拳 不能被迷網迷惑
Rae avatarRae2016-08-29
第二句是帶領第二陣容更好吧?
Iris avatarIris2016-09-01
原來要800分才能說喔 腿迷英文真的好棒棒喔
Candice avatarCandice2016-09-01
你翻的也有小錯 雖然我不知道噓你的人怎麼不噓上篇
Jake avatarJake2016-09-04
看的出來g79還有待加強 學學gir堅持到底吧
或者360跳針式地圖砲射後不理
Delia avatarDelia2016-09-06
其實原PO第一句翻錯跟原原PO標題亂下一點兒關係都沒
Belly avatarBelly2016-09-09
而且你至少有說有翻錯願意改 這些噓的寧願看故意錯
Mary avatarMary2016-09-12
樓上下限展露無遺 好棒棒
Edward Lewis avatarEdward Lewis2016-09-13
QQ
Jacky avatarJacky2016-09-18
第一句是競爭 翻晉級感覺怪怪的
不過我也不一定是對的
Anonymous avatarAnonymous2016-09-18
knic那篇的打臉文 gir還撐到最後 g7講幾句就軟了
Mary avatarMary2016-09-18
第二組陣容/替補陣容 才是該用的翻譯啊
Elvira avatarElvira2016-09-20
原PO內文就沒啥錯 還硬要說自己800分然後重翻結果還
翻錯
Rachel avatarRachel2016-09-23
某g
George avatarGeorge2016-09-25
畢竟我沒考過多益QQ
Blanche avatarBlanche2016-09-26
她重點在標題上 老實說有沒有翻錯到沒差..
Annie avatarAnnie2016-09-28
拜託哩 元PO根本那標題也沒錯 要說也只是記者故意
Quintina avatarQuintina2016-09-30
前一篇內文也是沒翻錯的...
這應該不是在翻譯大賽 不拿英文出來都可以
Mia avatarMia2016-10-04
學英文時間到了啦!準備點名
Caitlin avatarCaitlin2016-10-08
你可以點進去看新浪或者是原文嗎 哪個記者用那標題
David avatarDavid2016-10-10
光看中文就會覺得原原PO標題很怪...
Skylar DavisLinda avatarSkylar DavisLinda2016-10-11
要針對標題就針對阿 還要要整篇重翻的意義?
Lauren avatarLauren2016-10-14
話說就算記者沒故意 這樣下標也沒有錯 酸酸見縫插針
Xanthe avatarXanthe2016-10-19
g79就腿顆迷阿 他就最愛這味了
Joseph avatarJoseph2016-10-21
→ g794136 : 每次翻譯都會有母迷出來硬要重翻
Iris avatarIris2016-10-24
結果意思還是一樣
knic第一篇打臉文應該是勇士迷翻的喔
Oscar avatarOscar2016-10-28
不就是有些腿迷很愛秀英文嗎 在水桶的le就也是
Joe avatarJoe2016-11-02
喜歡講別人原文迷 結果一堆亂翻被打臉
有點羞恥心 就不會原文原文在那調侃
Dinah avatarDinah2016-11-04
第二句應該是帶領第二陣容更好 不過我不確定
Yuri avatarYuri2016-11-08
他有提到他覺得他們灣區能放第二年煙火
不過地圖砲打下來就變成腿迷了XD
Lydia avatarLydia2016-11-10
我是不懂原文能拿來酸的點在哪裡啦 怕別人忘記自己
Tracy avatarTracy2016-11-14
對著改標題的文做了甚麼事情?
Tracy avatarTracy2016-11-16
鮑魚哥不意外阿 自己英文差 還嗆人家英文好棒棒
Sarah avatarSarah2016-11-17
我英文好壞又怎麼了 我又不像某人拿多益幾分出來嘴
Lucy avatarLucy2016-11-18
g79程度真是笑死人 一句話分成兩段去解釋叫意思一樣
Charlotte avatarCharlotte2016-11-21
又軟掉了喔 你先解釋一下 哪幾篇亂翻沒被打臉的
Ina avatarIna2016-11-24
你自己都講大部分了 你應該隨便找都有吧
Faithe avatarFaithe2016-11-28
嘖嘖 默默的把翻錯的改掉了阿 比某些迷硬凹好
Zora avatarZora2016-11-29
g79迴力鏢假砸到gir了嗎XD
Olga avatarOlga2016-12-04
最會硬坳不就腿科迷
Agatha avatarAgatha2016-12-07
硬凹不是在講你門的大將軍嗎 你先講講哪篇打臉文有
Kelly avatarKelly2016-12-07
問題啦 在那閃問題喔 大部分勒?
Lucy avatarLucy2016-12-10
有翻就好 上次有一篇更誇張 LBJ沒講過一句話的也來
Edwina avatarEdwina2016-12-13
被打臉多少次 還一直跳針無限loop
William avatarWilliam2016-12-15
自己去查水桶的le的文好嗎 他最愛翻譯了
Donna avatarDonna2016-12-17
你英文真的很爛second unit是第二陣容
Sarah avatarSarah2016-12-21
酸詹戰隊又出動了?
Caitlin avatarCaitlin2016-12-21
這標題哪裡有引戰阿 板規有規定標題不能自己下嗎
Victoria avatarVictoria2016-12-22
現在又在扯人家愛翻譯了 可憐
Jacob avatarJacob2016-12-26
le一個人叫大部分喔 況且他是翻譯了幾篇打臉文?
沒看到他翻譯幾篇打臉文阿 一開始就"都是" 又改口
Victoria avatarVictoria2016-12-29
版規刪文原則:3.使用錯誤分類、任意更改標題者
Caroline avatarCaroline2017-01-02
又不是把換穿球衣直接改成轉隊 姆斯就確實有講這句
Doris avatarDoris2017-01-04
"大部分" 接下來要改成什麼?
Mary avatarMary2017-01-09
連第一頁都不看還問有規定標題不能自己下嗎?
George avatarGeorge2017-01-12
我覺得3F推文很有意思,值得解讀
Ula avatarUla2017-01-17
既然有規定那就刪吧 只是還是不覺得這句有引戰
Lauren avatarLauren2017-01-19
不是一樣嗎 總之就是姆斯又在那邊亂講話 吸引目光
Hedda avatarHedda2017-01-19
真的是翻譯魔人 這篇op了 自己刪一刪 還是要版主刪?
Suhail Hany avatarSuhail Hany2017-01-21
大將軍來了XD
Heather avatarHeather2017-01-24
下的標題有問題 但最後一段還好意思差不多
George avatarGeorge2017-01-28
g7輸gir不知道幾條街囉
Puput avatarPuput2017-01-30
某人跳針 悲哀
Oliver avatarOliver2017-02-01
真的不懂再翻一便 意思一樣的心態
Necoo avatarNecoo2017-02-06
大將出來清場了 大家抓穩囉
Sarah avatarSarah2017-02-06
真的這麼希望獲得別人跟風吹捧的虛榮心???
以為再翻一變一定更好 能打上一篇臉
多益8百多分好棒棒 但是邏輯可能...
Ethan avatarEthan2017-02-08
真的無關翻譯....
Lily avatarLily2017-02-10
還能認為原po是刻意引戰
Puput avatarPuput2017-02-11
Poppy avatarPoppy2017-02-13
板上不需要一篇op的來佔版面
Una avatarUna2017-02-18
推gir XD
Frederic avatarFrederic2017-02-21
還是這麼缺p幣?
Kumar avatarKumar2017-02-23
突然覺得這樣很好賺p幣 別人都翻譯好 改幾個字就可
Donna avatarDonna2017-02-28
怎麼每次都是喇叭阿
Frederica avatarFrederica2017-03-01
但是版上需要GIR來當小丑啊 不然季後賽多無趣
你能不能教一下G7啊 讓他理解大將風範
Mia avatarMia2017-03-03
版上也不需要gir
Zora avatarZora2017-03-04
肥宅也不需要30CM阿 還不是只有右手能享受XD
Rebecca avatarRebecca2017-03-06
年度MVP girtas的鈑金連炮彈也打不穿
Steve avatarSteve2017-03-08
頭號詹迷gir親自上陣啦!大家快來看啊~~~~
Callum avatarCallum2017-03-10
大將每次都害我手機推文一片黑XDD
Yedda avatarYedda2017-03-13
gir水準正常發揮
Andy avatarAndy2017-03-13
800分也要證書? 一般人沒準備不是也有嘛
Margaret avatarMargaret2017-03-15
那個人那麼討人厭又很無爾心為什麼不用被桶
Dora avatarDora2017-03-15
gir的日常 當作看猴戲即可
Daph Bay avatarDaph Bay2017-03-19
用心推
Quintina avatarQuintina2017-03-23
啊不就一般人沒準備也有,要不要查一下台灣多益平
均分數?然後順便道歉一下自己搞不懂「一般人」的
Regina avatarRegina2017-03-27
用法。
Anthony avatarAnthony2017-03-31
原PO 俠克迷 要被打成詹迷囉~~~
Hedda avatarHedda2017-04-02
這裡是PTT 起碼屌30CM 奶起碼F 多益起碼900分
Kelly avatarKelly2017-04-02
學歷起碼112 起薪起碼70K 以下都免談
Megan avatarMegan2017-04-05
又有30cm又有Fcup,這不就是ㄈ...
Tristan Cohan avatarTristan Cohan2017-04-09
某y沒考過多益就不要出來說嘴了 丟臉
Christine avatarChristine2017-04-11
姆迷給推
Necoo avatarNecoo2017-04-15
沾酸起手式:不認同我或不跟我一起酸詹,一律是詹迷
,沒有例外
Candice avatarCandice2017-04-20
gir水準不意外XD
James avatarJames2017-04-24
實事求是給推
John avatarJohn2017-04-27
沾酸:我說basketball是棒球,什麼你糾正我是籃球?
你一定是詹迷!
Necoo avatarNecoo2017-04-28
我考過耶 我800初在同學間算廢的 而且我不是外文ㄏ
Joe avatarJoe2017-04-30
這種竄改標題是不是刻意引戰?但是垃圾版主當作沒
看到
Dorothy avatarDorothy2017-05-04
鄉民多益都1001分起跳的 某y你在你同學間當然廢
Freda avatarFreda2017-05-05
補推回來
Daniel avatarDaniel2017-05-06
為什麼是1001分起跳?
Iris avatarIris2017-05-08
連02湖人法院認證黑哨都想帶風向洗白 便知總版風氣
Susan avatarSusan2017-05-09
給推
Olive avatarOlive2017-05-14
gir連賺P幣都可以說嘴 看來反串的很盡力
Jake avatarJake2017-05-18
對了 原PO隨便打幾個字就釣到gir出來推文還真強
Erin avatarErin2017-05-21
裝無辜的造謠真的很糟糕
Ingrid avatarIngrid2017-05-22
原PO怎麼刪文章了 心虛了嗎?
Eartha avatarEartha2017-05-24
他被版主刪了 引戰標題